Diferentes tipos de contrato

¡Hola holi! Hoy te traigo un articulo cortito pero aclarador para que sepas qué tipo de contrato puedes tener si vienes a trabajar en Francia. ¡Vamos ayá!

📌 Primero de todo quería avisarte, por si no te has dado cuenta aún, de que a los franceses les gusta mucho hablar de manera abreviada. Ello puede causarte un poco de confusión inicialmente, sobre todo por su mala costumbre de acortar palabras (prof, ado, d’ac, versus professeur, adolescent o d’accord).

Lo mismo ocurre con los acrónimos: algunos son conocidos, como ONU o AB para referirse a la Organización de las Naciones Unidas y a la Agricultura Biológica, y otros te serán menos conocidas pero los escucharás frecuentemente, entre las cuales BD (bande dessinée), CV (curriculum vitae) o FLE (français langue étrangère), por ejemplo.

El nombre de los contratos también es conocido por sus siglas, no podía ser menos 😌. Y hay muchos más de los que yo hoy te voy a detallar. Para más información oficial sobre los tipos de contratos existentes, puedes dirigirte a la página oficial del gobierno.

Entre los tipos de contratos existentes, el más deseado siempre es el CDI. En Franci, más del 85% de los contratos son CDI versus alrededor de un 12% que son CDD.

CDI – Contrat à durée indéterminée

El CDI es la forma más habitual de contrato de trabajo en Francia. Como su nombre indica, es un contrato indefinido, y tanto asalariados como empresa se comprometen a respetar las clausulas del contrato firmado. Este tipo de contrato ofrece una gran estabilidad, debido a la obligación de indemnizar al trabajador si aparece la necesidad de despido.

Entre los contratos más habituales se encuentra también el CDD.

CDD – Contrat à durée déterminée

El CDD es un contrato de duración definida, y por lo tanto conoces la fecha de vencimiento. En él debe indicarse el motivo por el cual su duración es determinada, como por ejemplo el reemplazo de otra persona, a la espera de ocupar otro puesto, incremento temporal de la actividad (refuerzo), etc.

Este tipo de contrato sólo puede ser renovado por una duración igual o superior a la del contrato inicial. Y «se dice» que el tiempo máximo que puedes estar con un CDD es de 18 meses, momento tras el cual se te deberá cesar definitivamente (y por tanto no podrás continuar con la empresa) o deberás tener un CDI. Digo «se dice» por que no siempre es así, ya sabes que soy enfermera, y que como tal, en los hospitales a veces la norma no es respetada al 100%.

Otro tipo de contrato bastante habitual (sobre todo para sanitarios) es el CTT

CTT – Contrat de travail temporaire ou Intérim

El contrato intérmaire es como un CDD en cuanto a que tiene fecha de inicio y fecha de fin, pero a diferencia de que éste no puede ser remplazado por un CDI. Habitualmente son las empresas de trabajo temporal quienes se encargan de realizar el contrato entre el trabajador y la empresa. Todas las gestiones se realizan directamente con la agencia de trabajo temporal, en vez de realizarse directamente con la empresa en la que trabajas directamente.

Contrat d’alternance

Los contratos de alternancia te permiten trabajar y formarte. Existen dos tipos de contratos de este tipo: el contrato de aprendizaje y el contrato de professionnalisation o de mejora profesional. El primero, contrat d’apprentissage, está dirigido a jóvenes entre 16 y 25 años y le permite a la empresa una exención de las contribuciones a la seguridad social, un crédito fiscal o incluso una prima pagada por el Conseil Régional, en caso de ser una pequeña empresa. Para el joven trabajador, esta oportunidad le permite descubrir su futura profesión al tiempo que se beneficia de una formación teórica.

El contrat de professionnalisation está destinado a jóvenes también hasta 25 años, aunque los mayores de 25 inscritos en las oficinas de empleo también pueden beneficiarse. Está destinado a aquella gente que desea adquirir unas competencias profesionales determinadas. La remuneración (salario) depende de la edad del solicitante y puede ser inferior al salario mínimo interprofesional (SMIC) para los menores de 25 años, o superior al 85% del salario mínimo para los mayores de 25 años. La empresa también se beneficia de ayudas con este tipo de contrato, nadie sale perdiendo 🤗.

Otros ejemplos de contratos son el CUI (contrat unique d’insertion), el CAE (contrat d’accompagnement dans l’emploi), el CIE (contrat initiative emploi), el contrato saisonnier (para los temporeros del campo o del turismo) y entre los contratos de temporeros, está hasta el contrato vendages, para los que trabajan exclusivamente en el momento de la vendimia... Buscan mucho el detalle los franceses como se puede ver. Partiendo de este último ejemplo, puedes imaginar la cantidad infinita de nombres de contratos que puedes encontrar, aunque los más importantes ya te los he detallado.

Si tienes intención de venir a trabajar en Francia, te aconsejo que busques desde tu país las ofertas o envíes tu currículum ahí donde te gustaría trabajar directamente (candidature spontanée) y esperar a tener una oferta para venir. Si están interesados en tí, serán pacientes y te ayudarán con las gestiones y te esperarán para el contrato siempre y cuando tengas este tema un poco avanzado, como la traducción de diplomas o la inscripción al orden profesional si necesario.

Personalmente te aconsejo que busques en portales oficiales de búsqueda de empleo. Los principales son:

Te deseo mucha suerte, y no dudes en consultarme si necesitas ayuda o consejo. Me puedes encontrar en instagram @lavidaenfrancia_ o directamente desde mi blog enviándome un email desde el formulario de contacto.

Allez! Bisous!

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.